Vous le savez, je m’insurge souvent contre le massacre de la langue française et contre toutes ces expressions à la mode.
Les billets dans la catégorie ” maîtresse d’école “.

Comme il devient trop difficile de parler correctement, c’est désormais branché d’inverser des mots ou un groupe de mots dans une phrase.
C’est un peu comme si on apprenait à Tarzan ou à Mowgli à parler, vu la difficulté le pauvre va dire ” pain manger vouloir “…

La dernière trouvaille c’est le ” même pas ” en début de phrase :

- Même pas elle m’accompagne à la gare !

Plutôt que : elle ne m’accompagne même pas à la gare.
Je pourrais supposer que c’est une façon de mettre l’accent sur le ” même pas ” , mais on a inventé l’accent tonique pour ça !
Imaginons que vous êtes furieux :

- Elle ne m’accompagne même pas à la gare ! (accent tonique sur le même pas)

Jusqu’à maintenant je n’ai pas entendu l’équivalent avec le ” même “. Cela ne doit pas coller : ” même il m’a aidée à charger la voiture “
 - Heu tu parles de qui là ? C’est qui Mème ?

Comme d’habitude ce sont les jeunes qui ont commencé avec ce montage de phrases…
…Et comme d’habitude les adultes se sont empressés de les imiter, mais quelle trouvaille !

Pour rappel les enfants apprennent à parler en imitant leurs parents. C’est ainsi que mes petits enfants auront l’accent du Sud, c’est ainsi aussi que certaines expressions famillales ou régionales traversent les générations.

Mais il n’est écrit nulle part que les adultes doivent imiter leurs ados ! Ces expressions ne devraient pas sortir de la cour du lycée, et puis vous devriez le savoir, chers imitateurs, les jeunes n’aiment pas que les adultes parlent comme eux. Vous ne serez même pas habitués à jongler avec le même pas qu’ils auront déjà inventé autre chose.

Hier j’entendais une collègue, la cinquantaine bien sonnée, raconter qu’elle avait gardé ses petits enfants une semaine puis parlant de sa belle-fille ” même pas elle m’accompagne à la gare “.
Je me retiens toujours de reprendre les gens, je fais déjà un peu trop maîtresse d’école dans ma tribu.
Mais il est vrai que je pourrais dire l’air de rien : Ah bon ! Elle ne t’a même pas raccompagnée à la gare ! Hihi !

Un soir lors de l’atelier théâtre, nous arrivons dans la salle, le chauffage n’est pas allumé. Une élève la quarantaine bien sonnée dit à un autre élève :
- Même pas ils allument les radiateurs tu crois que ça vient du panneau électrique  ?
L’homme la regarde un peu hébêté, il est vrai que c’était un peu confus.

Là encore je me retiens. ” Ils n’allument même pas les radiateurs “. Mais il faudrait un ” n apostrophe ” et il a disparu lui aussi.

****

Petite anecdote pour conclure.

Un jour une amie blogueuse avait fait un mini sondage, elle demandait à ses lecteurs quels thèmes ils aimaient ou n’aimaient pas, pour avoir des idées de billets à venir. J’ai écrit ” je veux plus de billets sur tel sujet “.

Elle m’a répondu qu’elle avait paniqué un instant en me lisant :
- J’ai cru un instant que tu n’en voulais plus, mais j’avais oublié ta parfaite maîtrise du français, si tu n’en voulais plus, tu aurais utilisé la négation !


À l’oral il n’y aurait eu aucun malentendu… On dit ” je veux plusse ” ou  ” je veux plu ” …enfin ceux qui n’utilisent pas la négation…

Vous dîtes ? Je me vante là ? Oui tout à fait !

Vous dîtes : la langue française n’est pas facile ! Je suis d’accord, c’est ce qui fait son charme !